diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 3e76cba91e9aa7c4c87af32d39c27de637cb0cab..b61055c3142c30bdd64c7eeba6767fdd2408680b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zrythm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-04 16:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-27 09:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 22:11+0000\n" "Last-Translator: Gabino S <gvgrandio@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/zrythm/" "gl/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n" #: src/zrythm.c:309 msgid "Setting up main window" @@ -160,8 +160,10 @@ msgstr "" "Opcións:\n" " -h, --help amosar esta mensaxe de axuda e saír\n" " -p, --print-settings imprimir configuración actual\n" +"--pretty amosar saída dun xeito amigable\n" " --reset-to-factory restaurar a configuración de fábrica\n" " -v, --version ofrecer información de versión e saír\n" +"\n" "Exemplos:\n" " zrythm -v print version\n" " zrythm -p --pretty pretty-print current settings\n" @@ -664,9 +666,8 @@ msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:378 -#, fuzzy msgid "Audio buffer" -msgstr "Tamaño do buffer" +msgstr "Buffer de audio" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:380 msgid "Sample rate" @@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "Razón de samples" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:451 msgid "bpm" -msgstr "" +msgstr "bpm" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:455 msgid "time sig." @@ -736,9 +737,8 @@ msgid "Vital" msgstr "Vital" #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1356 -#, fuzzy msgid "Unmute" -msgstr "Non Silenciar Pista" +msgstr "Non Silenciar" #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1362 src/audio/track.c:160 msgid "Mute" @@ -886,12 +886,11 @@ msgstr "Axuste/Opcións da grade" #: src/gui/widgets/scripting_window.c:183 msgid "Script execution failed" -msgstr "" +msgstr "Fallou a execución do script" #: src/gui/widgets/scripting_window.c:210 -#, fuzzy msgid "GNU Guile Scripting Interface" -msgstr "Interface de secuencias de comandos" +msgstr "Interface de scripts de GNU Guile" #: src/gui/widgets/port_connection_row.c:97 msgid "Enable/disable connection" @@ -1185,7 +1184,7 @@ msgstr "Fader" #: src/gui/widgets/dialogs/arranger_object_info.c:109 msgid "Arranger object info" -msgstr "Información do obxecto do Arranxador" +msgstr "Información do obxecto do organizador" #: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:59 #, c-format @@ -1535,7 +1534,7 @@ msgstr "Cliente zombie" #: src/actions/arranger_selections.c:1692 msgid "Edit arranger object(s)" -msgstr "Editar obxecto(s) do Arranxador" +msgstr "Editar obxecto(s) do organizador" #: src/actions/create_plugins_action.c:140 #, c-format @@ -1557,13 +1556,13 @@ msgid "Delete %d Tracks" msgstr "Borrar %d Pistas" #: src/actions/actions.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Scripting extensibility with <a href=\"%s\">GNU Guile</a> is not enabled in " "your Zrythm installation." msgstr "" -"Extensibilidade do Script con <a href=\"%s\">GNU Guile</a> proximamente " -"dispoñible!" +"A extensibilidade de scripts de <a href=\"%s\">GNU Guile</a> non está " +"activada na túa instalación de Zrythm." #: src/actions/actions.c:613 msgid "" @@ -2276,15 +2275,15 @@ msgstr "Propietario" #: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:178 msgid "Arranger Object Info" -msgstr "Información do Obxecto do Arranxador" +msgstr "Información do Obxecto do Organizador" #: resources/ui/scripting_window.ui:48 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Executar" #: resources/ui/scripting_window.ui:88 msgid "The result will be printed here" -msgstr "" +msgstr "O resultado aparecerá aquí" #: resources/ui/inspector_master.ui:43 resources/ui/inspector_ap.ui:43 #: resources/ui/inspector_midi.ui:43 @@ -2854,7 +2853,6 @@ msgid "Samplerate to pass to the backend, if not JACK." msgstr "Razón de samples a dar ao backend, se non é JACK." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:247 -#, fuzzy msgid "Buffer size" msgstr "Tamaño do buffer" @@ -3002,57 +3000,59 @@ msgstr "As rutas de busca para escanear instrumentos SFZ." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:415 msgid "Search paths for SF2 instruments" -msgstr "" +msgstr "Ruta de busca de instrumentos SF2" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:416 msgid "The search paths to scan for SF2 instruments." -msgstr "" +msgstr "As rutas de busca para escanear instrumentos SF2." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:429 msgid "Search paths for VST plugins" -msgstr "" +msgstr "Ruta de busca de plugins VST" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:430 -#, fuzzy msgid "" "The search paths to scan for VST plugins in. Duplicate paths will be " "deduplicated." msgstr "" -"Escolle as localizacións para escanear os plugins VST2 (ou acepta o enderezo " -"por defecto)" +"As rutas de busca nas que escanear plugins VST. As rutas duplicadas " +"borraranse." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:440 -#, fuzzy msgid "Region Size" -msgstr "Rexión" +msgstr "Tamaño das Rexións" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:441 msgid "The default region size to use for automatically created regions" -msgstr "" +msgstr "O tamaño por defecto para as rexións creadas automaticamente" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:450 msgid "Artist to use when exporting" -msgstr "" +msgstr "Artista a indicar na exportación" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:451 msgid "" "The artist to use by default when exporting. This value is saved/loaded in " "the export dialog." msgstr "" +"O artista a indicar por defecto nas exportacións. Este dato será gardado/" +"cargado no diálogo de exportación." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:459 msgid "Genre to use when exporting" -msgstr "" +msgstr "Xénero a indicar na exportación" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:460 msgid "" "The genre to use by default when exporting. This value is saved/loaded in " "the export dialog." msgstr "" +"O xénero que se indicará por defecto nas exportacións. Este dato será " +"gardado/cargado no diálogo de exportación." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:469 msgid "Time range to use when exporting" -msgstr "" +msgstr "O rango de tempo a utilizar na exportación" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:470 msgid "" @@ -3060,10 +3060,13 @@ msgid "" "is saved when an export is done and remembered the next time the export " "dialog is displayed." msgstr "" +"O rango de tempo a amosar seleccionado por defecto na exportación. Este " +"valor gardarase cando unha exportación remate e recordado a seguinte vez que " +"se amose o diálogo de exportación." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:479 msgid "Format to use when exporting" -msgstr "" +msgstr "Formato das exportación" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:480 msgid "" @@ -3071,60 +3074,59 @@ msgid "" "saved when an export is done and remembered the next time the export dialog " "is displayed." msgstr "" +"O formato por defecto das exportación. A elección gardarase cando fagas unha " +"exportación e aparecerá a próxima vez que se amose o diálogo de exportación." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:488 msgid "Add dither to export" -msgstr "" +msgstr "Engadir tramado á exportación" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:489 msgid "Add dither while exporting." -msgstr "" +msgstr "Engadir tramado á exportación." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:498 msgid "Bit depth to use when exporting" -msgstr "" +msgstr "Profundidade de bits da exportación" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:499 msgid "Bit depth to use when exporting." -msgstr "" +msgstr "A profundidade de bits a usar na exportación." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:507 -#, fuzzy msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "Intervalo de gardado automático" +msgstr "Intervalo de gardado automático (min.)" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:508 -#, fuzzy msgid "" "Interval to auto-save the current project, in minutes. If this is 0, " "autosave will be disabled." msgstr "" -"Configura o intervalo de gardado automático de copias de seguridade do " -"proxecto, en minutos. Seleccionando 0 desactivará o gardado automático" +"Intervalo de gardado automático do proxecto, en minutos. Se o valor é 0, " +"estará desactivado." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:527 -#, fuzzy msgid "Note Notation" -msgstr "Escribir automatización" +msgstr "Sistema de notación" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:528 msgid "" "The note notation used in the piano roll. (note numbers or notes like C, C#)" msgstr "" +"O sistema de notación empregado no piano roll. (números ou notación " +"anglosaxona)" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:536 -#, fuzzy msgid "Metronome enabled" -msgstr "Metrónomo" +msgstr "Metrónomo activado" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:537 msgid "Metronome is enabled or not." -msgstr "" +msgstr "O metrónomo está activado ou non." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:545 -#, fuzzy msgid "Musical mode on/off" -msgstr "Modo musical" +msgstr "Modo musical on/off" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:546 msgid "" @@ -3132,110 +3134,105 @@ msgid "" "to events so that they match the project BPM. This mostly applies to audio " "regions." msgstr "" +"Para o modo musical. Se está activado, aplicarase deformación de tempo aos " +"eventos para que coincidan cos BPM do proxecto. Afecta principalmente ás " +"rexións de audio." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:557 msgid "Listen to notes on/off" -msgstr "" +msgstr "Escoitar notas on/off" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:558 msgid "Whether to listen to MIDI notes while dragging them in the piano roll." -msgstr "" +msgstr "Para escoitar as notas MIDI ao pulsalas no piano roll." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:568 -#, fuzzy msgid "Piano Roll Highlight" -msgstr "Piano Roll" +msgstr "Resaltar Piano Roll" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:569 msgid "Whether to highlight chords, scales, both or none in the Piano Roll." -msgstr "" +msgstr "Para resaltar acordes, escalas, ámbalas dúas ou ningunha no Piano Roll." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:579 msgid "Piano Roll MIDI Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificador MIDI do Piano Roll" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:580 msgid "The MIDI modifier to display in the MIDI modifier arranger." -msgstr "" +msgstr "O modificador MIDI a mostrar no organizador de modificadores MIDI." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:589 -#, fuzzy msgid "Divider position" -msgstr "Inicio" +msgstr "Posición do divisor" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:590 msgid "Height of the instrument browser on the top side of the GtkPaned." -msgstr "" +msgstr "Altura do navegador de instrumentos na parte superior do GtkPaned." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:599 msgid "Left panel divider position" -msgstr "" +msgstr "Posición do divisor do panel esquerdo" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:600 msgid "Position of the resize handle of the left panel." -msgstr "" +msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel esquerdo." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:610 msgid "Right panel divider position" -msgstr "" +msgstr "Posición do divisor do panel dereito" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:611 msgid "Position of the resize handle of the right panel." -msgstr "" +msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel dereito." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:621 msgid "Bottom panel divider position" -msgstr "" +msgstr "Posición do divisor do panel inferior" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:622 msgid "Position of the resize handle of the bot panel." -msgstr "" +msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel inferior." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:632 -#, fuzzy msgid "Plugin Browser tab" -msgstr "Navegador de Plugins" +msgstr "Lapela do Navegador de Plugins" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:633 -#, fuzzy msgid "Selected Plugin Browser tab." -msgstr "Navegador de Plugins" +msgstr "Lapela do Navegador de Plugins seleccionada." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:642 -#, fuzzy msgid "Plugin Browser filter" -msgstr "Navegador de Plugins" +msgstr "Filtro do Navegador de Plugins" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:643 -#, fuzzy msgid "Selected Plugin Browser filter." -msgstr "Navegador de Plugins" +msgstr "Filtro do Navegador de Plugins seleccionado." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:652 -#, fuzzy msgid "Timeline event viewer visibility" -msgstr "Alternar visor de eventos" +msgstr "Amosar o visor de eventos da liña de tempo" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:653 msgid "Whether the timeline event viewer is visible or not." -msgstr "" +msgstr "Se o visor de eventos da liña de tempo se amosa ou non." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:663 msgid "Editor event viewer visibility" -msgstr "" +msgstr "Amosar o visor do editor de eventos" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:664 msgid "Whether the editor event viewer is visible or not." -msgstr "" +msgstr "Se o visor do editor de eventos se amosa ou non." #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:674 -#, fuzzy msgid "Monitor out volume" -msgstr "Saída de monitor" +msgstr "Volume de saída do monitor" #: data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:675 msgid "The monitor out volume in amplitude (0.0 to 2.0)." -msgstr "" +msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0.0 a 2.0)." #: data/zrythm.desktop.in:11 msgid "Digital Audio Workstation"